우리의 방법론 소개
Reroute NJ는 통근자에게 구체적인 안내를 제공합니다: 어떤 열차를 타야 하는지, 어떤 승차권을 사야 하는지, 어디서 환승해야 하는지. 이 정보는 정확해야 합니다. 사람들은 이것에 의존하여 제시간에 출근합니다. 우리의 접근 방식은 무엇보다 정확성과 접근성을 우선시합니다.
번역을 제작하는 방법
이 사이트의 모든 도구는 11개 언어로 제공됩니다: 영어, 스페인어, 중국어, 타갈로그어, 한국어, 포르투갈어, 구자라트어, 힌디어, 이탈리아어, 아랍어, 폴란드어. 미국 인구조사 데이터에 따라 New Jersey에서 가장 많이 사용되는 언어를 기준으로 선정했습니다.
번역은 AI 언어 모델의 도움을 받아 제작하며 자연스러운 표현과 정확성을 검토합니다. 각 언어는 번역된 탐색, 레이블, 제목, 설명, 접근성 텍스트, 메타데이터가 포함된 고유한 HTML 페이지 세트를 갖습니다. 이것은 브라우저 자동 번역 오버레이가 아닙니다 — 모든 번역 페이지는 필요시 JavaScript 없이도 작동하는 독립 문서입니다.
무엇을 번역하고 무엇을 번역하지 않는지에 대한 구체적인 규칙을 따릅니다:
- 역 이름은 영어로 유지합니다. "Secaucus Junction"은 플랫폼 표지판에 있는 것입니다. 번역하면 열차를 찾기 더 어려워질 뿐입니다.
- 노선 이름은 영어로 유지합니다. "Northeast Corridor"와 "Montclair-Boonton Line"은 NJ Transit의 공식 명칭입니다. 모든 시간표, 앱, 표지판에 영어로 표시됩니다.
- 장소 이름은 영어로 유지합니다. "Hoboken Terminal", "Penn Station New York", "Port Authority"는 고유명사입니다. 승객들은 눈으로 보는 것과 읽는 것이 일치해야 합니다.
- 나머지는 모두 번역합니다. 안내, 설명, 레이블, 탐색, 버튼 텍스트, 접근성 알림, 오류 메시지, 페이지 메타데이터가 각 언어로 번역됩니다.
이것은 의도적인 선택입니다: 승객이 역에서 실제로 보고 듣는 것에 대한 충실도가 언어적 일관성보다 중요합니다. 한국어를 사용하는 통근자가 휴대폰을 볼 때 "Hoboken Terminal행 열차를 타세요"라고 읽어야 합니다 — 번역된 역 이름이 아니라 — 플랫폼 위의 표지판에 "Hoboken Terminal"이라고 쓰여 있기 때문입니다.
교통 데이터를 검증하는 방법
이 사이트의 모든 내용 — 열차 수, 시간표 변경, 요금 정보, 환승 안내 — 은 공식 출처로 추적할 수 있습니다. 28개의 구체적인 내용을 NJ Transit, Amtrak, PATH, NY Waterway 공식 페이지에 연결하는 인용 데이터베이스를 관리하고 있습니다.
우리의 검증 프로세스:
- 공식 출처 우선. 열차 수, 우회, 교차 환승 정책, 요금 정보는 njtransit.com/portalcutover와 NJ Transit 공식 보도자료에서 가져옵니다. 교통 데이터의 주요 출처로 이차 보도를 사용하지 않습니다.
- 자동화된 검증. 데이터 구조, 교통 사실, 페이지 간 교차 참조, HTML 무결성, 번역 완전성, 접근성 준수를 확인하는 14개 테스트 스위트에서 698개 이상의 자동 검사를 실행합니다. 이 테스트는 모든 변경이 게시되기 전에 실행됩니다.
- 자동화된 모니터링. 스크레이퍼가 매일 4회 NJ Transit과 Amtrak 공식 페이지에서 시간표 또는 정책 변경을 확인합니다. 내용이 변경되면 검토하고 사이트를 업데이트합니다.
- 모든 페이지에 출처 표기. 각 노선 안내 카드와 통근 비교 결과에는 해당 내용을 뒷받침하는 공식 출처 링크가 포함되어 있어 승객이 직접 확인할 수 있습니다.
- 오픈 소스. 전체 코드베이스, 모든 데이터 파일, 모든 테스트 스위트가 GitHub에 공개되어 있습니다. 누구나 데이터를 검사, 이의 제기, 수정할 수 있습니다.
접근성 기준
Accessibility shaped every design decision from the start. The site meets WCAG 2.1 AA, the international standard for web accessibility.
실제로 의미하는 바:
- 고대비 모드. 모든 페이지의 토글 버튼으로 저시력 승객을 위한 고대비 색상 구성으로 전환할 수 있습니다. 설정은 페이지 간에 유지됩니다.
- 간소화 보기. 장식 요소를 제거하여 주의 분산이 적어야 하는 승객을 위해 시각적 잡음을 줄입니다.
- 키보드 내비게이션. 모든 컨트롤은 키보드로 접근할 수 있습니다. 포커스 표시가 보입니다. 탭 순서는 시각적 레이아웃을 따릅니다.
- 스크린 리더 지원. ARIA 레이블, 역할, 라이브 영역으로 스크린 리더가 콘텐츠 변경을 안내합니다. 모든 페이지에 콘텐츠로 건너뛰기 링크가 있습니다.
- 터치 대상. 모바일에서 모든 버튼과 컨트롤은 최소 44픽셀입니다 — 흔들리는 열차에서도 정확하게 탭할 수 있을 만큼 큽니다.
- 오른쪽에서 왼쪽 지원. 아랍어 번역은 올바른 오른쪽에서 왼쪽 레이아웃, 텍스트 방향, 미러링된 내비게이션으로 렌더링됩니다.
- 인쇄 스타일시트. 종이 백업이 필요한 승객을 위해 모든 페이지가 깔끔하게 인쇄됩니다.
이렇게 만든 이유
Reroute NJ is a plain HTML, CSS, and JavaScript site. No frameworks, no build step, no server, no database. We chose this stack for reliability.
전환 기간 동안 수십만 명의 통근자가 러시아워에 이 정보를 필요로 합니다. CDN에서 제공되는 정적 사이트는 장애 없이 트래픽 급증을 처리합니다. 오래된 휴대폰, 느린 연결, 모든 브라우저에서 작동합니다. 다운될 서버도 없고, 속도 제한할 API도 없고, 깨질 의존성도 없습니다.
이 도구는 아침 6시 30분에 플랫폼에 서서 휴대폰으로 자신의 열차가 아직 운행하는지 확인하려는 사람을 위해 설계되었습니다. 그 사람에게는 빠르고 명확한 답이 필요합니다. 애니메이션, 로딩 스피너, 가입 양식은 필요 없습니다. 모든 디자인 결정은 그 시나리오에서 시작합니다.
우리의 부족한 점
우리는 실수를 합니다. 발견하면 수정하고 변경 사항을 기록합니다. 참고할 몇 가지:
- 예상 소요 시간은 근사치입니다. 실시간 데이터가 아닌 공시 시간표와 평균 소요 시간을 사용합니다. 실제 시간은 다를 수 있으며, 특히 전환 기간에 시스템에 부하가 걸릴 때 더 그렇습니다.
- 시간표는 변경됩니다. NJ Transit은 전환 기간 동안 이용 패턴에 따라 서비스를 조정할 수 있습니다. 하루 4회 변경을 모니터링하지만, 공식 업데이트와 사이트 반영 사이에 지연이 있을 수 있습니다.
- 번역에 오류가 있을 수 있습니다. 번역을 자연스럽고 정확하게 만들기 위해 노력하지만 AI 지원 번역에 의존합니다. 어떤 언어에서든 오류를 발견하면 신고해 주세요. 수정하겠습니다.
이것은 독립 프로젝트입니다. NJ Transit, Amtrak 또는 정부 기관과 관련이 없습니다. 여행 전 반드시 njtransit.com에서 중요한 여행 정보를 확인하세요.